Современная наука ведёт отсчёт славянской письменности от Кирилла и Мефодия, а её первые. Как были найдены Славянские руны. Первые доводы в пользу существования славянского.

И даже эксперты Apache иногда находят новые аспекты где им может помочь. Замена Другими словами: с вы либо сами себе прострелите ногу при первом знакомстве, и никогда не будете его снова использовать, или полюбите его на всю оставшуюся жизнь из-за его мощи.

Страница из «рассказа» Черноризца Храбра в редакции «Острожского букваря» с цитатой Современная наука ведёт отсчёт славянской письменности от Кирилла и Мефодия, а её первые сохранившиеся памятники относит к X—XI векам. Как указывает археолог: «При полном отсутствии или фрагментарности эпиграфического материала того времени эти общие (и правильные) положения создают условия для возникновения романтических, но совершенно не выдерживающих критики гипотез об „оригинальном“ письме на Руси дохристианского периода. В качестве такого письма предлагались и оригинальные „черты и резы“ — знаки на археологических предметах, причерноморские знаки, особое „докирилловское“ письмо и такие откровенные подделки, как. Несостоятельность и скороспелость таких гипотез подрывают доверие не только к существованию оригинальной письменности, но и вообще к возможности использования письменности на Руси в дохристианскую эпоху». Письменные свидетельства, относящиеся к славянам.

О существовании знаков для письма (или счёта) и гадания («черты и резы») у славян-язычников пишет в своём «Сказании о писменех»: Прежде ведь славяне не имели букв, но по чертам и резам читали, ими же гадали, погаными будучи. Крестившись, римскими и греческими письменами пытались писать славянскую речь без устроения. Прѣжде ѹбо словѣне не имѣхѫ книгъ. Нѫ чрътами и рѣзами чьтѣхѫ и гатаахѫ погани сѫще. Кръстивше же сѧ.

Римьсками и гръчьскыми писмены. Нѫждаахѫ сѧ словѣнскы рѣчь безъ устроениа.

В Пространном житии Мефодия говорится: Тут явил Бог философу славянские книги и тотчас устроив письмена и беседу составив, поехал в Моравию. Вероятно имеются в виду «неустроенные» письмена, упомянутые Черноризцем Храбром, исправленные и дополненные Кириллом. В пользу этого стоит упомянуть алфавиты из сборника Manuel typographique de Fornier, tome II, где помещены некий славянский алфавит («servien»), а также другая его версия, «исправленная» св. Кириллом.

(976—1018 гг.), описывая западнославянскую крепость-храм (Радигощ, Радогост, ) на острове, пишет, что на каждом из имевшихся в святилище идоле было вырезано имя божества: Есть в округе редариев некий город, под названием Ридегост, треугольный и имеющий трое ворот В городе нет ничего, кроме искусно сооружённого из дерева святилища, основанием которого служат рога различных животных. Снаружи, как это можно видеть, стены его украшают искусно вырезанные изображения различных богов и богинь. Внутри же стоят изготовленные вручную идолы, каждый с вырезанным именем, обряженные в шлемы и латы, что придаёт им страшный вид. Письменные свидетельства, относящиеся к «Роусьские письмена» В «Житиях Мефодия и Константина, в монашестве Кирилла», написанных в средние века на основе ранних церковных документов, рассказывается о путешествии в 860-х годах в , где будущий создатель готовился к церковному диспуту в и обнаруженных им книгах: В Херсоне Константину удалось найти «Евангелие и Псалтирь роусьскыми письмены писана», а также человека, говорившего этим языком. Константин, беседуя с ним, научился этой речи и, на основании бесед разделил письмена на гласные и согласные буквы и с помощью Божией вскоре начал читать и объяснять найденные книги. Обрѣте же тѹ еуаггелиѥ и псалтирь, рѹсьскими письмены писано, и человѣка обрѣть, глаголюща тоѩ бесѣдою, и бесѣдова съ нимъ, и силу рѣчи приимь, своѥй бесѣдѣ прикладаѩ различьнаѩ письмена гласнаѩ и съгласнаѩ, и къ Богѹ молитву творѧ, въскорѣ чести и съказати, и мънози дивлѣаху, Бога хвалѧше Сомнениям подвергалось как то, что в этом контексте «роусьский» значит «славянский», так и исконность этого чтения в тексте «Жития».

Славянских

До византийские авторы разделяли росов (русов), совершавших набеги на, и славян, так что возможно, что так называемые «русские письмена» имели иное происхождение. Учитывая, что уроженец Солуни Кирилл с детства хорошо знал южнославянский язык (о чём говорится в том же «Житии»), ему не было необходимости учиться говорить по-славянски.

К тому же в том же «Житии» прямо говорится об отсутствии у славян письменности. Когда Константин спросил византийского императора Михаила III о буквах на славянском языке, то император ответил, что его дед, отец и многие другие искали, но не нашли их. Ещё одна гипотеза (о ней упоминает, хотя и не высказывается в её поддержку; её развивал, в частности, ) состоит в том, что в тексте была описка или тенденциозное искажение при переписывании — первоначально имелись в виду не «роуськие», а «соурськие» (сирийские) письмена. Проблема разделения гласных и согласных звуков была характерна для всех семитских письменностей, в том числе и для, но совершенно не характерна для любой из европейских письменностей. Возможно также, что к Константину попали Евангелие и Псалтирь на, достаточно близком к скандинавскому («роусьскому»), поскольку в то время ещё жили в Крыму, недалеко от Херсона. Свидетельство Ибн Фадлана , арабский посол в в, рассказывает о нравах и обычаях русов, прибывших по торговым делам в Булгарию.

После ритуального сожжения умершего соплеменника русы оставили надпись на могиле: Потом они построили на месте этого корабля, который они вытащили из реки, нечто подобное круглому холму и водрузили в середине его большую деревяшку хаданга (белого тополя или берёзы), написали на ней имя умершего мужа и имя царя русов и удалились. К сожалению, Ибн Фадлан не оставил более подробных заметок об этнографической принадлежности «».

Свидетельство Ан-Надими. Надпись Ибн ан-Надима, воспроизведенная по первому арабскому изданию (более ранний вариант) Арабский писатель в «» (— гг.) сообщает: Русские письмена.

Мне рассказывал один, на правдивость коего я полагаюсь, что один из царей горы Кабк Кавказ послал его к царю Русов; он утверждал, что они имеют письмена, вырезываемые на дереве. Он же показал мне кусок белого дерева, на котором были изображения, не знаю были ли они слова, или отдельные буквы, подобно этому. Надпись Ибн ан-Надима была представлена в Санкт-Петербурге в научном докладе арабиста в 1835 году. Графически надпись стилизована под арабское письмо, и расшифровать её до сих пор не удалось. Предполагается, что белое дерево для письма было сделано.

Свидетельство Мубарак-шаха Марварруди Персидский историк (по переводу ): У есть также письмо, которое происходит от (письма) русов, ветви румийцев, которая находится вблизи них, и употребляет это письмо, и они (хазары?) называют румийцев «русами». Хазары пишут слева направо и буквы не соединяются между собой. У них 21 буква: Б, Дж, Д, h, В, З, Х, th, Й, К, Л, М, Н, С, Г, Ф, Q, Р, Ш, Т, S в оригинале записано арабскими буквами. Та ветвь хазар, которая пользуется этим письмом, исповедует иудейство.

По мнению С. С. Высоцкого и, в свидетельстве Марварруди речь идёт о, связанной с греческим («румийским») письмом. Свидетельство Аль-Масуди Арабский историк, умерший в 956 году, в своей работе «Золотые копи и россыпи самоцветов», сообщил, что обнаружил в одном из «русских храмов» пророчество, начертанное на камне: В славянских краях были здания, почитаемые ими. Между другими было у них одно здание на горе, о которой писали философы, что она одна из высоких гор в мире. Об этом здании существует рассказ о качестве его постройки, о расположении разнородных его камней и различных их цветах, об отверстиях, сделанных в верхней его части, о том, что построено в этих отверстиях для наблюдения над восходом солнца, о положенных туда драгоценных камнях и знаках, отмеченных в нем, которые указывают на будущие события и предостерегают от происшествий пред их осуществлением, о раздающихся в верхней его части звуках и о том, что постигает их при слушании этих звуков. Русско-византийские договоры В есть упоминание о письменных завещаниях русских, живших в: О русских, служащих в Греческой земле у греческого царя. Если кто умрет, не распорядившись своим имуществом, а своих у него не будет, то пусть возвратится имущество его на Русь ближайшим младшим родственникам.

Если же сделает завещание, то возьмет завещанное ему тот, кому завещал письменно наследовать его имущество, и да наследует его. О работающих въ Грѣцѣхъ руси у хрестьяньского цесаря. Аще кто умреть, не урядивъ своего имѣнья, ци и своихъ не имать, да възратить имѣнье к малымъ ближикамъ в Русь. Аще ли створить обряжение таковый, възмет уряженое его, кому будеть писалъ наслѣдити имѣнье его, да наслѣдит е При этом, в договоре 911 года имеется указание, что Русь и Византия и в более ранние времена решали спорные вопросы «не только словесно, но и письменно».

А в рассказывается о посыльных грамотах русских князей к грекам, которые давали послам и гостям, отправлявшимся в Царьград. Стиральная машина автомат индезит отзывы. Однако в тексте договоров не поясняется, что представляли собой завещания и посыльные грамоты, на каком языке они были написаны и каким алфавитом пользовались авторы. Ранее считалось (например, у С. П. Обнорского), что договоры с греками были переведены на славянский язык синхронно заключению самих договоров, однако современные исследования (например, Яна Малингуди) показывают, что перевод, вошедший в «Повесть временных лет», делался с греческой копийной книги XI века, то есть уже после принятия Русью христианства. Киевское письмо.

— рекомендательное письмо, выданное Яакову Бен Ханукке иудейской общиной Киева, для предъявления в других иудейских общинах. Древнейший аутентичный документ, вышедший с территории. Датируется предположительно X веком. Письмо написано на иврите и подписано рунической надписью, до сих пор однозначно не расшифрованной. Поздние домыслы и подделки. Сочинение Клювера излагает рассказ с указанием на диссертацию немецкого историка от, в которой доказывалось, что у германских славян были свои школы, где детей обучали рунам.

Ту же мысль повторил Клювер относительно германских вендов (славян): Правда школы у вендов были в плохом состоянии, тем не менее их учителя-священнослужители наряду со своими буквами пользовались руническими письменами следующего облика. В доказательство приводился образец алфавита, сходного с датскими рунами XIII—XVI веков, но имеющего ряд особенностей (которые обнаруживаются на предметах из Прильвицы, известных по более поздним публикациям). Бронзовые изображения богов лютичей, покрытые славянскими «руническими письменами», и ритуальные предметы из Ретринского храма (см. ) были найдены в земле деревни Прильвиц в конце и описаны А. Г. Машем. Однако позднее фигурки утрачены, в российской академической науке признаны подделками. Одной из самых известных поддельных рукописей, претендующих на статус докириллической, является созданная в XX веке, письменность которой — деформированная по образцу кириллица.

Археологические находки. Гнёздовская надпись. Древнейшим текстом считается на глиняном кувшине , обнаруженном в 1949 году при раскопке возле села.

Надпись-слово ГОРОУХЩА, обозначающее то ли сосуд для хранения горчицы, то ли имя владельца, выполнено и датируется по набору погребального инвентаря (костяные гребни, меч, обломки овальной фибулы) второй четвертью — серединой X века. В 1912 году при археологических раскопках церкви Богородицы Десятинной в была найдена свинцовая печать, на обеих сторонах которой помещены изображения княжеского знака в форме простого двузубца, окружённого частично сохранившейся греческой или кириллической надписью. Исследователи пришли к выводу, что надпись на печати означает имя (князь, правивший в 945—972 годах).

В обоих случаях это образец использования славянами-язычниками письменности, уже существовавшей у славян-христиан (в частности, болгар). В 1956 году на в Новгороде был найден обломок ребра коровы с 32 знаками, из которых лишь чуть более 10 могут быть отождествлены с рунами «датского» XI века. В 1958 году на Неревском раскопе в Новгороде был обнаружен не полностью сохранившийся 16-значный футарк на свиной кости в слое первой половины XI века. Также существуют нерасшифрованные знаки на Микоржинских камнях (Познань, Польша; вероятно, являются подделкой) и (Ситово, Болгария, обнаружена в 1928), в которых предполагают рунические надписи славян. Есть версия расшифровки Ситовской надписи на языке. Известны также пространные нерасшифрованные надписи на славянских биконических XI—XIII веков, например,.

Не забываем прописывать в параметрах запуска steam -noforcemparms -noforcemaccel -noforcemspd Для. Как вернуть старую стим кс 1 6. Обзор старой версии Cs Portable. Cs 1.6 mobile - Пробуем играть #1. На данной странице можно узнать как быстро откатить Steam Counter Strike 1.6. Старую версию. Старую кс 1.6 стим. Как вернуть старую версию кс 1.6 STEAM после. Как вернуть старую стим кс 1 6 - Duration: 1:38. Ножи для кс 1.6. Читы для CS 1.6. Старая версия игры CS 1.6 до обновления steam кс.

Также не расшифрована надпись на сосуде из Археологического отдела бывшего Тверского музея, опубликованная в 1888 году. На, найденном в и датируемом серединой, сохранились надписи. С одной стороны клинка — кириллическая надпись «Слав», полностью не сохранившаяся по причине сломанного меча, она представляла собой имя кузнеца-изготовителя (как и Людоша (Людота) на мече из станицы Фощеватой). С другой стороны — нерасшифрованные символы. На обнаруженных в ходе раскопок в были обнаружены кириллические надписи, сделанные мечниками — сборщиками податей. Так, на одной деревянной пломбе, первоначально датируемой концом X века (970-е — 980-е годы), имеется надпись, упоминающая реку в нынешней: « Мецъницъ мѣхъ въ Тихъменгѣ полчетъвѣръта».

Позже, с обнаружением новых находок цилиндров-пломб, дата этого цилиндра была изменена на более неопределённую — конец X века—начало XI века. Информация должна быть, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете эту статью, добавив ссылки. Эта отметка установлена 15 мая 2015 года.

Само по себе существование некой письменности не является принципиально невозможным. Поскольку схожие по начертанию с «рунической» системы письменности отмечались в различных соседствующих с ареалом расселения славян культурах (, хазарские руны), при явном наличии торгового и культурного взаимодействия между ними, априорное отрицание возможности существования некой «дохристианской» письменности у славян было бы некорректно.

Однако на сегодняшний момент общепризнанные образцы такой письменности лингвистике и истории неизвестны, либо носят спорный характер. Так, тема «славянских рун» чрезвычайно распространена в любительских исторических и сочинениях и в массовой культуре. Немало надписей, как традиционно рассматривавшихся в ряду славянской докириллической письменности, так и других культур (тексты или ) неоднократно любительски «расшифровывались» как русские и славянские без опоры на научные данные. Такие чтения предлагались, и др. Также. Примечания. // История, культура, этнография и фольклор славянских народов.

IX Международный съезд славистов. Киев, сентябрь 1983 г. Доклады советской делегации. — М.: Наука, 1983. — С.

86 — конец страницы. Перевод.: В оригинале употреблено слово «убо» — союз заключительный, использовавшийся обычно при необходимости обобщения прежде сказанного, К. М. Куев высказал предположение, что перед нами извлечение из какого-то более обширного памятника (Куев К. М. Черноризец Храбър. Возможно, однако, что в данном случае Храбр просто подражал форме изложения, принятой в использованных им греческих грамматических пособиях. Так, например, в схолии к грамматике Дионисия Фракийского рассказ об изобретении греческого алфавита начинается сходным оборотом. См.: Dostal A.

Славянские Руны Тату

Les origines de l’Apologie slave par Chrabr. — Byzantinoslavica, 1963.: В этом месте наблюдается расхождение между двумя группами списков памятника. Если в Московском и Чудовском списках читается «писмен», то в Лаврентьевском, Савинском, Хилендарском — «книг». Представляется, что чтение первой группы более правильно, так как соответствует названию трактата.: «Черты» и «резы», вероятно, какие-то разновидности пиктографическо-тамгового и счетного письма, известного также у других народов на ранних этапах их развития. Возможно, отражение «черт» и «резов» следует видеть в различных знаках, обнаруженных на керамике и строительных постройках на территории Первого Болгарского царства. О них см.: Георгиев Е.: В подлиннике: «без устроения».

Храбр имеет в виду, что эти письмена использовали, не приспособив их к особенностям славянского языка. «Римские письмена» — латинский алфавит. Сообщение Храбра о попытках славян после принятия христианства использовать для записи текстов на славянском языке латинские буквы подтверждается текстологическим и филологическим анализом так называемых «Фрейзингенских отрывков» — рукописи второй половины X в., содержащей записи молитв на славянском языке, сделанные латинскими буквами.

Анализ языковых данных и установление оригиналов, с которых переводили славянский текст, показывает, что I и III из этих отрывков отражают тексты, записанные, по-видимому, в Моравии в первой половине IX. Копией таких же древних текстов является и Клагенфуртская (Целовецкая) рукопись середины XV в., где содержатся написанные латинскими буквами славянские тексты молитв — Отче наш, Верую и Ave Maria, которые представляют собой перевод соответствующих немецких текстов конца VIII-начала IX в., осуществлённый, по-видимому, в Хорутании — славянском княжестве, лежавшем на территории современной Каринтии (см.: Isacenko A. Jazyk a povod Frizinskych pamiatok. Bratislava, 1943; Idem. Zaciatky vzdelanosti vo Vel’komoravskej risi. Turciansky Sv. Martin, 1948).

Записи славянских текстов, сделанные с помощью одних греческих букв, в настоящее время неизвестны. Однако это сообщение Храбра представляется вполне правдоподобным, так как по крайней мере с начала IX. Употребление греческого письма получает значительное распространение на территории Первого Болгарского царства (см. Десятки греческих надписей, выполненных в первой половине IX. По приказу ханов и других представителей правящей верхушки болгарского общества: Георгиев Е. Ещё более существенно, что обнаружены также отдельные надписи, где греческие буквы использованы для записи текстов на протоболгарском (тюркском) языке (см.: Besevliev V.

Die protobulgarische Inschriften. Berlin, 1963. В этих условиях представляется вполне возможным и использование греческих букв для записи славянских текстов «без устроения».

Развитие письма. — М.: Академия наук, 1961. — С. ↑ Истрин В. // Возникновение и развитие письма. — М.: Наука, 1965. — С. О некоторых восточных рукописях в библиотеках Константинополя и Каира. / Записки Восточного Отдела. 1908. ↑ Ковалевская Е.

16 марта 2015 года. Hans Heinrich Klüver. «Beschreibung des Herzogthums Mecklenburg». 1728. Klüver, 1728, 1.75. Громов Д. В., Бычков А. А. Славянская руническая письменность: факты и домыслы, М.: София, 2005.

С немецкого А. А. Бычкова. — М.: ИЦ «СЛАВА!», 2006. Академик-археолог Б. А. Рыбаков: « Романтика, которой всегда овеяно углубление в языческую старину, способствовала появлению подделок, выдаваемых за славянских идолов. Исходным материалом для этих фантазий служили исторические источники о храмах и идолах балтийских славян XI—XII вв. (Сефрид, Гельмольд, Саксон Грамматик и др.). Таковы, например, грубые подделки, „найденные“ в 1687—1697 г. В замке Прильвице в земле древних бодричей, породившие целую литературу, или так называемые микоржинские идолы.». Гнёздовская надпись — статья.

Отделение литературы и языка. — Т. 1. — М., 1971. — С. 47-52,. Нефедов В. С. Археологический контекст «древнейшей русской надписи» из Гнездова // Гнездово. 125 лет исследования памятника.

↑. Кайа А. Руны. — М.: «Локид», 1998. С., Орел В. Э. Лингвистическая и культурно-историческая интерпретация Ситовской надписи // 1993, № 1,.

126—135. Голубева Л. А. Граффити и знаки пряслиц из Белоозера. Культура средневековой Руси. Л.: 1974, стр. Зверуго Я. Г. Древний Волковыск X—XIV вв.

Жизневский А. К. Описание Тверского музея. Археологический отдел.

М.: 1888, стр. А. Н. Кирпичников. Литература. Порфирий (Успенский Константин Александрович, 1804—1885).

Первое путешествие в Афонские монастыри и скиты архимандрита, ныне епископа Порфирия (Успенского), (репр. Изд.). — М.: О-во сохранения лит.

Наследия, 2006, стр.143-167. —. — К., 1988. В., Бычков А. Славянская руническая письменность: факты и домыслы, — М.: София, 2005. Возникновение и развитие письма, — М., 1965.

Славянские Руны Гадание

1100 лет славянской азбуки, — М., 1963, 1988 (2-е изд.). Утевская П. Слов драгоценные клады. — М., 1982. Ссылки.

— один из примеров надписей, которые ошибочно принимали за «славянские руны» или, по крайней мере, за надписи на славянском языке., статья Истрин В. С иллюстрациями спорных надписей. // № 1, М.,1953. В., Морозов Д.

Славянские Руны Википедия

Неизвестный и более ранний вариант древнерусской докириллической надписи Ибн ан-Надима //.